Intercultural Competence in Translation Education: A Systematic Literature Review
Abstract
Translation education frequently emphasizes the importance of intercultural competence for successful translation practice. However, research specifically exploring intercultural competence within translation education contexts remains fragmented. This study examines the main research topics investigating intercultural competence in translation education, explores the predominant research methods used in existing studies, and identifies the gaps that remain in current research. Based on the Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analysis (PRISMA) 2020 guidelines, a systematic literature review was conducted, including 28 peer-reviewed journal articles indexed in Web of Science and Scopus, published up to 6 February 2025. The synthesis identifies two key research topics: (i) the importance of intercultural competence in translation education, and (ii) the development of intercultural competence in translation education. Existing studies employ a range of qualitative, quantitative, and mixed methods, reflecting methodological diversity but also highlighting limitations. Significant gaps in the existing research include (i) gaps in theoretical frameworks and practical applications, and (ii) limitations in research methods. This review highlights the importance of addressing these gaps through further research, developing systematic models, conducting multilingual studies, and better integrating intercultural competence into translation education. This is vital to promote translation education and prepare culturally competent translators to meet global challenges.
Downloads
References
Albir, A. H., & Olalla-Soler, C. (2016). Procedures for assessing the acquisition of cultural competence in translator training. The Interpreter and Translator Trainer, 10(3), 318–342. https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1236561
Al-Melhi, A. (2014). Pedagogical implications of utilizing translation evaluation strategies with translation students: Toward a model of teaching translation. Arab World English Journal, Special Issue on Translation No. 3, 11–26. Retrieved from http://www.awej.org/
Angelone, E. (2016). A process-oriented approach for documenting and gauging intercultural competence in translation. The Interpreter and Translator Trainer, 10(3), 304–317. https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1236560
Bahumaid, S. (2010). Investigating cultural competence in English-Arabic translator training programs. Meta, 55(3), 569–588. https://doi.org/10.7202/045078ar
Balogh, D. (2019). The role of genres and text selection in legal translator training. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric, 58(1), 17–34. https://doi.org/10.2478/slgr-2019-0015
Barili, A., & Byram, M. (2021). Teaching intercultural citizenship through intercultural service learning in world language education. Foreign Language Annals, 54(3), 776-799. https://doi.org/10.1111/flan.12526
Bassnett, S., & Johnston, D. (2019). The outward turn in translation studies. The Translator, 25(3), 181-188. https://doi.org/10.1080/13556509.2019.1701228
Cai, J. (2023). Cultural differences in college English translation teaching and strategies for cultivating intercultural communicative competence. Archives of Clinical Psychiatry, 50(2), 228–235. https://doi.org/10.15761/0101-60830000000577
Castagnoli, S. (2016). Investigating trainee translators’ contrastive pragmalinguistic competence: A corpus-based analysis of interclausal linkage in learner translations. The Interpreter and Translator Trainer, 10(3), 343–363. https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1236562
Clouet, R. (2024). Training translators for the tourism industry in the L2/LSP classroom through TV Series: Fostering activities to develop ICC. Hikma, 23(Número especial I), 1-33. https://doi.org/10.21071/hikma.v23i3.16980
Clouet, R., & Massot, N. (2024). Designing and implementing an online seminar in telecollaboration. Machine translation and intercultural communication (MTIC). SKASE Journal of Translation and Interpretation, 17(2), 29–50. https://doi.org/10.33542/JTI2024-2-3
Cranmer, R. (2019). The inclusion of international tourists: Developing the translator-client relationship. Altre Modernità, 21, 55-68. https://doi.org/10.13130/2035-7680/11632
Esfandiari, M. R., Shokrpour, N., & Rahimi, F. (2019). An evaluation of the EMT: Compatibility with the professional translator’s needs. Cogent Arts & Humanities, 6(1), 1601055. https://doi.org/10.1080/23311983.2019.1601055
Golubkova, O. N., Masalimova, A. R., & Bírovä, J. (2017). The development of sociocultural competence in future translators via the methodology of culture-oriented interpretation of English language fictional texts. Man In India, 97(14), 73-83.
Horbacauskiene, J., & Bartaskevicius, G. (2019). Audiovisual translation as means for intercultural competence development in translator training. Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 7(1), 95-104. https://doi.org/10.22190/JTESAP1901095H
Ilynska, L., Smirnova, T., & Platonova, M. (2017). Application of LSP texts in translator training. Studies in Second Language Learning and Teaching, 7(2), 275–293. https://doi.org/10.14746/ssllt.2017.7.2.6
Kim, D., & Koh, T. (2017). Tandem translation classroom: A case study. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 39(2), 97–110. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1315948
Koskinen, K. (2015). Training translators for a superdiverse world. Translators’ intercultural competence and translation as affective work. Russian Journal of Linguistics, 19(4), 175–184. Retrieved from https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9266
Mirzoeva, L. Y., & Zhumabekova, A. K. (2016). Inter-cultural professional competence as a key aspect of translators training. Turkish Online Journal of Educational Technology, (Special Issue for INTE 2016), 1231–1236. Retrieved from https://www.academia.edu/33485343
Nord, C. (2023). Basic translation competence: Teaching languages for translation. In O. I. Seel, S. Roiss, & P. Z. Gonzlez (Eds.), Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training: Methods, goals and perspectives (Vol. 161, pp. 12–22). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/btl.161.01nor
Olalla-Soler, C. (2015). An experimental study into the acquisition of cultural competence in translator training: Research design and methodological issues. Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and Interpreting Research, 7(1), 86-110. https://doi.org/ti.106201.2015.a01
Olalla-Soler, C. (2017). An experimental study on the acquisition of cultural competence in translators’ training. Results of a pilot study. Meta, 62(2), 435-460. https://doi.org/10.7202/1041032ar
Olalla-Soler, C. (2018a). Using electronic information resources to solve cultural translation problems: Differences between students and professional translators. Journal of Documentation, 74(6), 1293-1317. https://doi.org/10.1108/JD-02-2018-0033
Olalla-Soler, C. (2018b). Using translation strategies to solve cultural translation problems. Differences between students and professional translators. Perspectives, 27(3), 367-388. https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1549574
Olalla-Soler, C. (2019). Applying internalised source-culture knowledge to solve cultural translation problems. A quasi-experimental study on the translator’s acquisition of cultural competence. Across Languages and Cultures, 20(2), 253-273. https://doi.org/10.1556/084.2019.20.2.6
Omar, L. I., & Salih, A. A. (2023). Enhancing translation students’ intercultural competence: Affordances of online transnational collaboration. World Journal of English Language, 13(8), 626–637. https://doi.org/10.5430/wjel.v13n8p626
Page, M. J., McKenzie, J. E., Bossuyt, P. M., Boutron, I., Hoffmann, T. C., Mulrow, C. D., Shamseer, L., Tetzlaff, J. M., Akl, E. A., Brennan, S. E., Chou, R., Glanville, J., Grimshaw, J. M., Hróbjartsson, A., Lalu, M. M., Li, T., Loder, E. W., Mayo-Wilson, E., McDonald, S., … Moher, D. (2021). The PRISMA 2020 statement: An updated guideline for reporting systematic reviews. BMJ, 372. https://doi.org/10.1136/bmj.n71
Qassem, M. (2021). Translation strategy and procedure analysis: a cultural perspective. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies, 8(3), 300-319. https://doi.org/10.1080/23306343.2021.2003511
Qassem, M., & Al Thowaini, B. M. (2023). Bi-directionality in translating culture: Understanding translator trainees’ actual and perceived behaviors. PLoS ONE, 18(11), e0293541. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0293541
Solovyova, E. G., Kondrateva, I. G., Pomortseva, N. P., & Sattarova, A. I. (2019). Competence-based and cultural approaches. Journal of Sociology and Social Anthropology, 10(4). https://doi.org/10.31901/24566764.2019/10.04.303
Stankic, D. P., & Begonja, H. (2021). Intercultural competences in translation education: A collaborative task-based approach. Folia Linguistica et Litteraria, 11(34), 329–343. https://doi.org/10.31902/FLL.34.2021.18
Tomozeiu, D., Koskinen, K., & D’Arcangelo, A. (2016). Teaching intercultural competence in translator training. The Interpreter and Translator Trainer, 10(3), 251-267. https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1236557
Tomozeiu, D., & Kumpulainen, M. (2016). Operationalising intercultural competence for translation pedagogy. The Interpreter and Translator Trainer, 10(3), 268–284. https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1236558
Vula, E., & Muhaxhiri, G. (2024). Exploring linguistic and cultural barriers in literary translation: An analysis of undergraduate students’ strategies and challenges in translating Albanian texts into English. Sapienza: International Journal of Interdisciplinary Studies, 5(4), e24067. https://doi.org/10.51798/sijis.v5i4.864
Vural, H. (2023). How to translate cultural items: A general outlook to strategies. In J. A. Jaworski (Ed.), Advances in Sociology Research. Volume 40. Nova Science Publishers. Retrieved from https://novapublishers.com/shop/advances-in-sociology-research-volume-40/
Yarosh, M. (2014). Translator intercultural competence: A model, learning objectives, and level indicators. In D. Tafazoli & M. C. Gómez-Parra (Eds.), Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation (pp. 160-178). IGI Global. https://doi.org/10.4018/978-1-4666-6615-3.ch010